派遣友達の恵さんから、バトンを受け取りました。
本来、バトンはyahooさんのブログの方たちが回してるんですが、niftyさんでももらったら回せると思うので、ナガオ、試みました☆
これはもう。。。
サイコーに面白い暇つぶしです。
利用するのは「Yahoo!翻訳」。
別ウィンドウでこれ↑を開いて、メモ帳を開いて、ナガオの記事をコピペしながらやっていくと、簡単にできるので、ぜひチャレンジしてみてくださいね!
では、ナガオのはちゃめちゃ翻訳をご堪能あれ!
↓↓↓↓↓
1:最初は、簡単に自己紹介してください。
(まず、簡単に自己紹介をしてください。)
『つれづれ日記』のナガオです☆
31歳独身でーす♪
☆ 31 years old single person でーす which is Nagao of "a つれづれ diary"♪
☆「つれづれ日記」のナガオである31才の独身者でーす♪
お。
普通やん。
☆は先頭にくるんだ。
つれづれは、訳せないんだね(笑)
2:突然大好きな人を教えてください。
(いきなりですが、好きな人を教えて下さい。)
えー。
ホントにいきなりですね(笑)
どうしようかな。。。
じゃあ、とりあえずうちの飼い犬のバルちゃんで。
Uh.
Really suddenly(笑)
How will you do it? . .
Then it is Baru of our house dog first of all.
あー。
本当に突然、(笑)
どのように、あなたはそれをしますか?。
それから、それはまず第一に、我々の飼い犬のバルです。
「あー」て。
もう異国の人になってるやん。
ちょっと壊れてきた感じ。
3:最高は、人のどこにありますか?
(その人のどこが一番好きですか?)
そうですねえ。。
ひたむきで素直、ナガオの言うことは必ず聞くところかな。
最近年取ったせいか、ちょっとボケて親の部屋にウンチしちゃうとことか
かわいくてたまらない(笑)
So. .
I am single-minded and am obedient and am going to hear that Nagao says by all means?
I am pretty whether it is a thing when it becomes senile a little, and it takes a shit in a room of a parent and am unbearable probably because I got old recently(笑)
南。
私はひたむきで、従順です、そして、行くことはナガオが必ず言うと聞いていることになっていますか?
それが少し高齢になるときそれがものであるかどうかに関係なく、私はかわいいです、そして、私が最近年をとったので、それは親の部屋でクソをして、多分耐えられないでしょう(笑)
南!?
いや、ちょっと待って。ちょっと待って!?
いつの間にか、ナガオが親の部屋でウンチしたことになってる!!!
しかも、「クソ」て!!!Σ( ̄□ ̄;)
下品になってるっ!!
そして耐えられへんことを笑ってる!!
4:あなたは、人とつきあいたいですか?
(その人と付き合いたいと思いますか?)
はい、もちろん!
心はもう恋人ですよ。
Yes, of course!
A heart is already a lover.
はい、もちろん!
心臓は、すでに恋人です。
心臓!!(爆)
あかん、もうあかん。
笑いすぎて涙止まらん(T▽T)
5:人は突然あなたの部屋にそれを送って、
私が「今日からここに住んでいます」と言いました。
どのように、あなたはそれを持ちますか?
(その人が突然あなたの部屋にやってきて、「今日からここに住む」
と言いました。あなたはどうする?)
全然OK!
っていうか、もうすでに一緒に住んでます。
It is entirely OK!
Well I already have already lived together.
それは、まったくOKです!
よく、私はすでにすでに同棲しました。
何となく似てるけど、なんか生々しくなってる~!
(^▽^;)
6:大好きな人は、どうか、よいようである人に、
この棒を渡します。
(このバトンを、好きな人がいそうな人に回してくだい。)
ぜひぜひー☆
面白いので、みんなにやってもらいたいですね!
I want everybody to do it in ぜひぜひー ☆ Omojiro Ino!
「Omojiro Ino」って。。。
誰やねん(笑)
私は、ぜひぜひー☆面白イノでそれをする誰でも欲しいです!
誰でも!?
「よく同棲した」とか、「誰でも欲しい」って。。。
なんか変な方向すすんでないか!?
あー、面白かった!
そらさんから恵さん、ステキなバトンありがとう☆
色々また試してみるわー。
正確に翻訳してもらうならば、主語は絶対入れな全部自分のことになってしまうってのを発見したね。
Oh, I was interesting!
Because do not miss it, try to test Megumi, wonderful baton ありがとう ☆ again in various ways; ooh.
The subject certainly discovered all oneself のことになってしまうってのを which was a purse if I had you translate it precisely.
ああ、私は面白かったです!
いろいろな方向で二度と、それ、メグミを試験するトライ、素晴らしい棒ありがとう☆を逃さないでください;ああ。
主題は、確かに全て自分で、私にはあなたがいるならば、財布であったのことになってしまうってのをが正確にそれを翻訳するということを発見しました。
財布!?(爆オチ)
最近のコメント